首页 >> 宗教学 >> 宗教研究 >> 佛教研究
佛经汉译理论中的“正翻”和“义翻”
2017年04月17日 09:51 来源:《华东师范大学学报:哲学社会科学版》 作者:陶磊 字号

内容摘要:唐末五代的《四分律行事钞简正记》中录有为这对术语界定概念的文字,但其始创者是提出“五种不翻”的译经大师玄奘。北宋南山律宗僧人允堪借用中国传统文论中的“事类”观念,对道宣提出的“事义相译”进行了详细的疏解与发挥,把“义翻”的适用范围从具体名物扩展至各类抽象概念。关键词:正翻义翻玄奘道宣允堪事类作者单位:复旦大学历史学系基金项目:本文系第59批中国博士后科学基金面上资助一等资助(2016M590309)的阶段性成果.

关键词:界定;简正记;道宣;南山;关键词;译名;翻译;玄奘;始创;佛经

作者简介:

  摘  要:“正翻”和“义翻”是中国古代佛经汉译理论中的一组翻译方法,分别用来处理“东西两土俱有”和“西土即有,此土全无”两种情况下的译名问题。唐末五代的《四分律行事钞简正记》中录有为这对术语界定概念的文字,但其始创者是提出“五种不翻”的译经大师玄奘。北宋南山律宗僧人允堪借用中国传统文论中的“事类”观念,对道宣提出的“事义相译”进行了详细的疏解与发挥,把“义翻”的适用范围从具体名物扩展至各类抽象概念。

  关 键 词:正翻 义翻 玄奘 道宣 允堪 事类

  作者单位:复旦大学历史学系

  基金项目:本文系第59批中国博士后科学基金面上资助一等资助(2016M590309)的阶段性成果.

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:田粉红)
696 64.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
wxgg3.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们